Sunday, November 19, 2017

Xenogears - Did the words "Gear-Asah" actually appear in the game's intro?

Or was it just something I made up? As you can see above, the word "Asah" didn't appear at all in the official translation. Let's take a look at the original script below:

遺跡から発掘される兵器の数々は
戦いのあり方を大きく変えた。
両国間の戦争の勝敗は人対人ではなく、
ギア・アーサーと呼ばれる遺跡から発掘される
人型機動兵器同士の戦いによって
決せられるようになった。
Iseki kara hakkutsusareru heiki no kazukazu wa
tatakai no arikata o ookiku kaeta.
Ryoukokukan no sensou no shouhai wa hito tai hito de wa naku,
Gia・Aasaa to yobareru iseki kara wa hakkutsusareru
hitogata kidou heiki doushi no tatakai ni yotte
kesserareru youni natta.

Yes they did appear! The word "Asah" comes from Hebrew and means "to do/make". The localization team dropped it probably because they didn't know what it meant. Or maybe they thought it was "Arthur" (which is also spelled/pronounced アーサー (Aasaa)), and it sounded ridiculous to them.

The term "Gear-Asah", however, doesn't seem to appear throughout the story. If it does appear, it's a rare occasion. Most of the time, it's shortened to just "Gear" (ギア, Gia). The Gear-Asah, if you are wondering, are manmade robots that existed centuries before the events of Xenogears and were excavated by the Church. They are Weltall, Brigandier, Vierge, Heimdal, and so on. They aren't necessarily humanoid though. There is also another type of Gears, which are the "Gear-Bara" (ギア・バーラー, Gia・Baaraa). The Gear-Bara (or simply "Bara") are said to exist only in fairy tales. They're the Gears of the time of genesis, and their power is said to be far superior to that of a regular Asah. The term Gear-Bara was officially translated as "Omnigear(s)". "Omnigear" sounds cool if you ask me, but the term's supposed to sound religious. "Bara", too, is a Hebrew word and means "to create". Both words appear in the original version of the Book of Genesis, if I'm not mistaken.

No comments:

Post a Comment